Romans 12:1-2
罗马书 12:1-2
REASONABLE SERVICE
合理的服事
1 I appeal to you therefore, brethren, and beg of you in view of [all] the mercies of God, to make a decisive dedication of your bodies [presenting all your members and faculties] as a living sacrifice, holy (devoted, consecrated) and well pleasing to God, which is your reasonable (rational, intelligent) service and spiritual worship.
因此,弟兄们,我以神的诸般慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的(分别为圣、奉献),是神所喜悦的;这是你们合理(理性、智慧)的服事和属灵的敬拜。
2 Do not be conformed to this world (this age), [fashioned after and adapted to its external, superficial customs], but be transformed (changed) by the [entire] renewal of your mind [by its new ideals and its new attitude], so that you may prove [for yourselves] what is the good and acceptable and perfect will of God, even the thing which is good and acceptable and perfect [in His sight for you].
不要效法这个世界(这个世代),[随从其外在、肤浅的习俗],乃要心意更新而变化(改变),[凭着新的理想和新的态度],好叫你们察验何为神的善良、纯全、可喜悦的旨意,就是那在祂眼中为你们是善良、纯全、可喜悦的。
God’s Word is truly amazing! This version of the Bible I am using is known as the Amplified Version. The words shown in the brackets [ ] provide a broader description of the passage for a better understanding of the scriptures.
神的道真是奇妙!我使用的这个圣经版本称为《扩充版》。括号 [ ] 中的词语为经文提供了更广泛的描述,以便更好地理解圣经。
The Book of Romans is perhaps one of the most difficult books to understand in the New Testament. Part of the reason may be due to the fact that it was written to an audience that was well-educated on the matters of law, politics, and science…the people of Rome.
《罗马书》或许是新约中最难理解的书之一。部分原因可能是因为它写给一个在法律、政治和科学方面受过良好教育的对象——罗马人。
In chapters 1-11, Paul makes the case for man’s need for salvation, and how God has provided redemption through His Son, Jesus Christ. He also lays out the benefits of being redeemed, and the spiritual state of Israel in God’s redemptive plan.
在第1-11章中,保罗阐述了人类需要救赎的理由,以及神如何通过祂的儿子耶稣基督提供了救赎。他还列出了得救赎的好处,以及以色列在神救赎计划中的属灵状态。
In chapter 12, Paul appeals to the believer to live in a way that reflects the transformative work of God on their behalf.
在第12章中,保罗呼吁信徒以一种反映神为他们所做之转化工作的方式生活。
The God we serve is holy; And He has chosen to show us mercy instead of wrath. In this passage, Paul calls on us to live a life that shows we belong to God…a life of holiness. A life that forsakes the world and its lust. A life that seeks to glorify God.
我们所事奉的神是圣洁的;祂选择向我们施怜悯而非愤怒。在这段经文中,保罗呼召我们过一种表明我们属于神的生活……一种圣洁的生活。一种弃绝世界及其私欲的生活。一种寻求荣耀神的生活。
What strikes me is the phrase WHICH IS YOUR REASONABLE SERVICE. In other words, asking us to be a living sacrifice, holy and acceptable to God is not too much to ask considering the great price the Lord paid by offering His Son as the sacrifice for our sins.
让我印象深刻的是“这是你们合理的服事”这句话。换句话说,鉴于主为我们的罪献上祂的儿子作为牺牲的巨大代价,要求我们做活祭,圣洁且为神所悦纳,并不过分。
When we trust God for salvation, we are making a decision to live on His terms. God should not have to beg us, or coerce us to live for Him; we should long to live for Him.
当我们信靠神得救赎时,我们是在决定按祂的条件生活。神不必恳求我们或强迫我们为祂而活;我们应当渴望为祂而活。
Our lives should be one of gratitude and thanksgiving, accentuated by holiness and purity in our thoughts and deeds.
我们的生活应当充满感恩和感谢,以圣洁和思想与行为的纯净为特色。
The great Hymn, “When I Survey the Wondrous Cross” puts it all into perspective. Here is what it says,
伟大的圣诗《当我观看奇妙十架》将这一切表达得淋漓尽致。它的歌词是:
“Were the whole realm of nature mine, that were an offering far too small; love so amazing, so divine, demands my soul, my life, my all.”
“即使整个自然界都归我所有,那奉献也太微不足道;如此奇妙、如此神圣的爱,要求我的灵魂、我的生命、我的一切。”
Offering our lives to God is a privilege; to know that God desires us to be His children should amaze us, and set our hearts aflame with joy and purpose to make ourselves completely and unconditionally His.
将我们的生命献给神是一种特权;知道神渴望我们成为祂的儿女应当令我们惊叹,并让我们的心充满喜乐和目标,完全、无条件地属于祂。
God deserves our best. He deserves our all. As you think about His goodness to you, may you be filled with a desire to surrender your life completely to Him.
神配得我们最好的。祂配得我们的一切。当你思想祂对你的恩慈,愿你充满渴望,将你的生命完全降服于祂。
This dear man of God sums it up perfectly:
这位亲爱的神人完美地总结道:
We might blush!
我们可能会脸红!
(William Tiptaft, from his letters)
(威廉·蒂普塔夫特,摘自他的书信)
If we are brought to consider what Christ sacrificed for us, and how little we sacrifice for Him, we might blush!
如果我们思考基督为我们所做的牺牲,以及我们为祂所做的牺牲是多么少,我们可能会脸红!
GOD BLESS
愿神祝福你
The Bottom Line, Ministries Christian News, Articles, & Poetry 
