1 Corinthians 1
哥林多前书 1
26 For consider your calling, brothers: not many of you were wise according to worldly standards,not many were powerful, not many were of noble birth.
弟兄们,想想你们的蒙召:按世人的标准,你们中间没有多少是有智慧的
没有多少是有权势的,也没有多少是出身高贵的。
27 But God chose what is foolish in the world to shame the wise;
但神拣选了世上愚拙的,叫那有智慧的羞愧;
God chose what is weak in the world to shame the strong;
神拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧;
28 God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are,
神拣选了世上卑贱的、被人藐视的,甚至那不存在的,来废掉那些存在的,
WHY?
I often think on this question, WHY HAS GOD SAVED ME?
我常常思考这个问题:为什么神救了我?
After all, in my family, both my brothers are smarter and better looking than me,
毕竟,在我的家庭中,我的两个兄弟都比我聪明、长得更好看,
One is a business owner, another one was able to communicate effectively with many different people.
一个是企业家,另一个能与许多不同的人有效地沟通。
I am not business savvy or an able oral communicator.
我既不擅长经商,也不是一个能言善辩的人。
My nephews and nieces are intelligent and clever people,
我的侄子和侄女都是聪明能干的人,
One nephew is a PHD, another is a computer whizz,
一个侄子是博士,另一个是电脑高手,
So why did God choose me?
那么为什么神拣选了我?
You look at the people God choose, twelve disciples,
你看看神所拣选的人,十二个门徒,
who if you were being honest, you wouldn’t touch with a barge pole!
老实说,你可能连碰都不想碰他们!
They were a motley group of low life’s, but filled with the power of God, they turned Jerusalem and ultimately the world upside down.
他们是一群杂乱无章的低微之人,但充满了神的大能,他们颠覆了耶路撒冷,最终改变了整个世界。
So why does God choose the so called foolish things to confuse the wise?
那么,为什么神拣选那些所谓的愚拙之事来迷惑智慧之人?
It got me to thinking, and so I asked the question WHY?
这让我开始思考,于是我提出了这个问题:为什么?
Below is a little poem/prose, that asks the question?
下面是一首短诗/散文,提出了这个问题?
WHY?
I know that he has saved me
我知道祂救了我
From sin and from death
脱离罪恶与死亡
My only question is Why?
我唯一的问题是:为什么?
1 John 5:12-13
约翰一书 5:12-13
He has given me grace and mercy
祂赐给我恩典与怜悯
Things that I do not deserve
这些是我不配得的
My only question is WHY?
我唯一的问题是:为什么?
Ephesians 2:4 and Ephesians 2:8
以弗所书 2:4 和 以弗所书 2:8
He has called me by name
祂按着我的名呼召我
To serve him day by day
让我日复一日地服侍祂
My Only question is WHY?
我唯一的问题是:为什么?
Isaiah 43:1
以赛亚书 43:1
He has loved me with an everlasting love
祂以永恒的爱爱我
His love will never leave me or forsake me
祂的爱永不离开我,也不撇弃我
MY only question is WHY?
我唯一的问题是:为什么?
Jeremiah 31:3 Hebrews 13:5
耶利米书 31:3 希伯来书 13:5
He has saved me from the pain of hell
祂救我脱离地狱的痛苦
Saved from the fire of the second death
免受第二次死亡的烈焰
My only question is WHY?
我唯一的问题是:为什么?
Revelation 2:11
启示录 2:11
He has saved me, so I can say
祂救了我,使我可以说
I know my redeemer liveth
我知道我的救赎主活着
My only question is WHY?
我唯一的问题是:为什么?
Job 19:25
约伯记 19:25
He has saved me, so I can know
祂救了我,使我可以知道
Without a doubt, that I am saved.
毫无疑问,我已得救。
My only question is WHY
我唯一的问题是:为什么?
Romans 8:31-39
罗马书 8:31-39
He has saved me, out of the pit
祂救我脱离深坑
And placed my feet on the rock
将我的脚立在磐石上
My only question is Why?
我唯一的问题是:为什么?
Psalm 40:1-4
诗篇 40:1-4
He has saved me, and called me his son.
祂救了我,称我为祂的儿子。
Allowing me to approach his throne with confidence.
让我可以坦然无惧地靠近祂的宝座。
My only question is WHY?
我唯一的问题是:为什么?
Hebrews 10:19-22 and Romans 8:14-17
希伯来书 10:19-22 和 罗马书 8:14-17
He has saved me, and given me the robe of righteousness
祂救了我,赐我公义的袍子
Christ’s righteousness is now mine.
基督的公义如今归于我。
My only question is WHY?
我唯一的问题是:为什么?
Isaiah 61:10 and 2 Corinthians 5:17-19
以赛亚书 61:10 和 哥林多后书 5:17-19
He has saved me, and given me peace with Him.
祂救了我,赐我与祂的平安。
Through Christ, my sinless substitute
通过基督,我无罪的替代者
My only question is Why?
我唯一的问题是:为什么?
Romans 5:1
罗马书 5:1
He has saved me, and given me a place in heaven.
祂救了我,赐我在天上的居所。
My name is in the lamb’s book of life
我的名字记在羔羊的生命册上
My question is WHY?
我的问题是:为什么?
Revelation 21:27
启示录 21:27
He has saved me, nothing can separate me from him
祂救了我,没有什么能使我与祂分离
For time and eternity
无论今生或永恒
My only question is Why?
我唯一的问题是:为什么?
Romans 8:38-39
罗马书 8:38-39
He has saved me, and he has justified me
祂救了我,并称我为义
Now I am declared righteous, through his precious blood
如今通过祂宝贵的血,我被宣告为义
My only question is WHY?
我唯一的问题是:为什么?
Romans 3:24, 5:1 and 8:30
罗马书 3:24,5:1 和 8:30
He has saved me and graven me on the palms of his hands
祂救了我,将我刻在祂的手掌上
Never will he forget me
祂永不忘记我
My only question is WHY?
我唯一的问题是:为什么?
Isaiah 49:16
以赛亚书 49:16
He has saved me, and rescued me from his righteous wrath
祂救了我,免受祂公义的愤怒
That I fully deserved because of my sin and rebellion
那是我因罪和悖逆完全应得的
My only question is WHY?
我唯一的问题是:为什么?
Romans 5:9
罗马书 5:9
I have no further questions
我不再有任何疑问
As I have all the answers
因为我已得到所有答案
They are given in His word
这些都在祂的话语中
By strong and faithful promises
通过坚定而信实的应许
Given by the living God
由永生神赐下
That stand the test of time
经得起时间的考验
And will never ever fail
永不落空
God’s promises are like a rock -That’s immoveable
神的应许如磐石 不可动摇
Thanks be to God, that I know the answer to the Question
感谢神,我已知道“为什么”这个问题的答案
WHY?
为什么
One day, we will not ask Why.
有一天,我们将不再问为什么。
When we gaze into our Saviour’s face, we will know the answer to the question
当我们凝视救主的面容,我们将知道“为什么”的答案
WHY?
为什么?
Thanks to God, who has saved me.
感谢神,祂救了我。
Call to Faith
If you are reading this, and you haven’t got this confidence, then you need to trust Christ.
如果你读到这里,却没有这种确信,那么你需要信靠基督。
Romans 10
9 because, if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
因为你若口里认耶稣为主,心里信神叫祂从死里复活,就必得救。
10 For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.
因为人心里相信,就可以称义;口里承认,就可以得救。
11 For the Scripture says, “Everyone who believes in him will not be put to shame.”
经上说:“凡信祂的人,必不至于羞愧。”
Belief in the finished work of Christ and confession of Christ are essential ingredients of Salvation.
相信基督完成的救赎工作和承认基督是救恩的必要成分。
We need repent, believe and confess.
我们需要悔改、相信和承认。
Faith comes by hearing and hearing by the word of God.
信心从听道而来,听道从神的话语而来。
Please take time to read the stories of how three thousand souls on the day of Pentecost and how the Philippian jailer, in Acts 16, had their question answered.
请花时间阅读五旬节那天三千灵魂得救的故事,以及使徒行传16章中腓立比狱卒如何得到答案的故事。
Both asked
他们都问
What must we do to be saved?
我们当怎样做才能得救?
But you know the answer?
但你知道答案吗?
The question is:
问题是:
Will you do as they did?
你会像他们一样做吗?
37 Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what shall we do?”
众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们当怎样行?”
38 And Peter said to them, “Repent and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
彼得说:“你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵。
39 For the promise is for you and for your children and for all who are far off, everyone whom the Lord our God calls to himself.”
因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主我们神所召来的。”
40 And with many other words he bore witness and continued to exhort them, saying, “Save yourselves from this crooked generation.”
彼得还用许多话作见证,劝勉他们说:“你们要从这弯曲的世代中自救。”
41 So those who received his word were baptized, and there were added that day about three thousand souls.
于是领受他话的人就受了洗,那一天,门徒约添了三千人。
Acts 16
25 About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them,
约在半夜,保罗和西拉祷告,唱诗赞美神,众囚犯都侧耳听着。
26 and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken.
忽然地大震动,甚至监牢的地基都摇动了。
And immediately all the doors were opened, and everyone’s bonds were unfastened.
监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了。
27 When the jailer woke and saw that the prison doors were open, he drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
狱卒醒了,看见监门开了,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。
28 But Paul cried with a loud voice, “Do not harm yourself, for we are all here.”
保罗大声喊着说:“不要伤害自己,我们都在这里。”
29 And the jailer called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas.
狱卒叫人拿灯来,就冲进去,战战兢兢地俯伏在保罗和西拉面前。
30 Then he brought them out and said, “Sirs, what must I do to be saved?”
又领他们出来,说:“二位先生,我当怎样行才能得救?”
31 And they said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.”
他们说:“当信主耶稣,你和你一家都必得救。”
32 And they spoke the word of the Lord to him and to all who were in his house.
他们就把主的道讲给他和他全家的人听。
33 And he took them the same hour of the night and washed their wounds; and he was baptized at once, he and all his family.
当夜,就在那个时候,狱卒带他们去,洗他们的伤;他和他的家人立刻都受了洗。
34 Then he brought them up into his house and set food before them. And he rejoiced along with his entire household that he had believed in God.
于是狱卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家因为信了神,都很喜乐。
The Bottom Line, Ministries Christian News, Articles, & Poetry 

Thank you Keith for this fine message
I’m sure many will be blessed by it.
God bless
thanks