ACTS 4
19 But Peter and John answered and said unto them, whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
19 但彼得和约翰回答说:“在神面前听从你们过于听从神,这是否正确,你们自己判断吧。”
20 For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
20 因为我们不能不讲我们所见所闻的事。
YOU JUST HAVE TO SPEAK
I love the book of Acts! I think it’s because of the boldness of the Christians throughout this wonderful book.
你只需要说话
我爱使徒行传这本书!我想是因为这本奇妙的书中基督徒的勇敢。
In context, Peter and John who were in trouble, and it seemed that trouble followed the disciples around.
在当时的背景下,彼得和约翰遇到了麻烦,似乎麻烦总是跟着门徒们。
Likewise, when we preach the Gospel in the right way, we will face opposition.
同样,当我们以正确的方式传福音时,我们会面临反对。
One of the ways we know that the Gospel is being preached in the Biblical way, is that there is much opposition to it.
我们知道福音是以圣经的方式传讲的一个标志,就是它会遇到很多反对。
We haven’t seen Jesus in the flesh, but we have heard his words.
我们没有亲眼见过耶稣,但我们听过祂的话语。
I wonder what you do, if the authorities in your town or your government created a law that said you could no longer testify of Jesus? What would you do?
我想知道,如果你的城镇或政府当局制定了一项法律,禁止你为耶稣作见证,你会怎么做?
In many countries, you can’t speak the Name of Jesus.
在许多国家,你不能提到耶稣的名字。
In certain countries mentioning the Name of Jesus is punishable by death. What would your answer be?
在某些国家,提到耶稣的名字可能会被判死刑。你的回答是什么?
Would a law like that make any difference in your life?
这样的法律会在你的生活中产生什么影响吗?
What I mean is this:
我的意思是:
If you never share the Gospel, or haven’t opened your mouth in years to testify of Jesus, would you break that Law to speak the Gospel of Christ?
如果你从未分享福音,或者多年来没有开口为耶稣作见证,你会违反那样的法律去传基督的福音吗?
You may say… “We should obey the government.” Yes, we should.. but we must obey God first!
你可能会说:“我们应该服从政府。”是的,我们应该……但我们必须首先服从神!
His commands take priority over government laws.
祂的命令优先于政府的法律。
Look at Daniel and his three friends. They disobeyed government laws to face the two worst situations ever… testing by fire and lions!
看看但以理和他的三个朋友。他们违抗政府法律,面对有史以来最糟糕的两种处境……烈焰和狮子的考验!
They came out without a scratch, in that context.
在那种情况下,他们毫发无损地出来了。
God honors those who honor HIM.
神尊重那些尊重祂的人。
The disciples couldn’t help speaking of Jesus… they had to do it!
门徒们忍不住要讲论耶稣…他们必须这样做!
Can you and I say the same thing?
你我能说同样的话吗?
God bless you,
愿神祝福你,
The Bottom Line, Ministries Christian News, Articles, & Poetry 
